Kai pasaulis vis labiau maišosi, tampa globalus, sienos nyksta, tai Babelio bokšto istorija su suskaldytomis kalbomis šiek tiek nyksta. Tokios įmonės kaip vertimų biuras Baltic Translations padeda sunaikinti kalbinius barjerus ir tampa tiltais bendraujant skirtingomis kalbomis. Visgi ir be vertimų biurų paslaugų jau ima darytis taip, kad žmonės išmoksta vis daugiau kalbų, kad jie vis daugiau kalba skirtingai ir mokosi naujų dalykų. Kokios tos pagrindinės kalbos, kurių užsakymų visada turės tiek vertimų biurai, tiek žmonės norės mokėti tuos dalykus?
Kinų kalba
Pastaruju metu visi kalba apie Kinijos išsiplėtimą ir galimybę gyventi geriau. Daug žmonių svajoja apie Kiniją kaip egzotišką šalį, tačiau ekonominiai ir socialiniai rodikliai rodo, kad Kinija iš tiesų tampa nauja ekonomikos lydere. Net ir mūsų šalies verslas stengiasi užmegzti naudingus santykius su Kinija ir jos rinka. Vieniems tenka ten vykti ir dirbti kažkokius darbus, kiti važiuoja dar tik kaip turistai. Tačiau susidomėjimas šia šalimi auga ir augs ateityje tik labiau, todėl galima su kinų kalba pasiekti dar daugiau.
Anglų kalba
Nors mūsų kolegė UK ir išstojo iš Europos Sąjungos, tačiau kalba, kuri vadinasi kaip šios šalies kalba, tampa viena pagrindinių tarptautinių kalbų. Juk ir visa Amerika, Australija, įvairios kitos šalys kalba anglų kalba. Nors Kinija ir tampa patrauklia ekonomine lydere, tačiau kol pasaulis įsigilins į jos hieroglifų rašto kultūrą, praeis dar labai daug laiko. Kol kas anglų kalba leidžia labai daug ir su ja galima susikalbėti praktiškai visur, nebent labai atsilikusiose vietose to negali padaryti. Net internetas visas yra angliškas, o tai dažniausiai nulemia mūsų vaikų didesnį norą naudotis kompiuteriu kaip priemone, leidžiančia kalbėtis ta kalba, kurią iš tiesų moka.
Norvegų kalba
Kol kas Skandinavija vis dar yra labai patraukti emigravimo dėl ekonominių priežasčių kryptis. Tad nemažai lietuvių išvyksta į Norvegiją, tikėdamiesi geriau uždirbti. Ten vykstant daug kas pabando pasimokyti Norvegų kalbą, kitiems patinka tiesiog pirma išbandyti gyvenimą toje šalyje, kad ir be kalbos žinių. Be to, stengiamasi tiesiog turėti savo dokumentus, CV išverstus į norvegų kalbą. Aišku, žmonės, būsimi emigrantai, to negali padaryti nei patys, nei per Google Translate. Taigi, išvykstantiems į Norvegiją išsiversti būtinus dokumentus paprastai padeda gerai dirbantys vertimo biurai, turintys norvegų kalbos vertėjus.